この頃よく聞く平原綾香さんのジュピター。HolstのJupiterの真中あたり
そのまんまですが、とても好きです。私はJupiterっていえば曲の出だしのフレーズが出てくるので、
平原さんのジュピターってJupiterのドコの部分だ?んなとこあったか?と、実家で埃まみれのCD
ひっぱり出す羽目になりました。
弟曰く、英詩がついた分があって平原さんのはそれの和訳らしい?と。
で、英詩聖歌版の"I Vow To Thee,My Country"機械翻訳してみました。
さすが!ニュアンスがまったく分からねぇ!
けどぜんぜん別ものですなぁ。
イギリスの第二の国歌とも呼ばれるくらい好かれてる歌、愛国心ばりばりの歌だって。
ダイアナ妃の結婚式と葬儀に使われてたそうですが、両方TVで見てないから知らなかったわ。
"I Vow To Thee,My Country"和訳↓
汝にへのIつの誓約、私の祖国、上記のすべての地球のもの、
全体で、全体で、完全、私の愛のサービス:
疑問(テスト(それは祭壇で最もいとしいものおよび最上を置く)を立てる愛)を尋ねない愛;
ふらつかない愛、代償を払う愛、
作る愛、大胆、最終犠牲。
また、別の国があります、私は聞きました、ずっと前に
最も、それらにとって大切、それは彼女を最も愛している、それらに大きな、それは知っている;
私たちは彼女の軍隊を数えないかもしれません。私たちは彼女の王に会わないかもしれません;
彼女の要塞は正確な心臓です。彼女の誇りは苦しんでいます;
そして魂のわきの魂、そして暗黙に彼女の光る境界増加、
また、彼女の方法は穏和および彼女のすべてのパスの方法です、平和です。
機械翻訳って本当にステキ。
↓
machine translation って -- true -- SUTEKI