Mr.インクレディブルのサウンドトラック映画館で観たのはいつだっけ? なかなかいいストーリー展開。最終的には、家族全員が一丸となってスーパーヒーローになるってのがいい。
で、曲がいいので、サウンドトラックのCDをネットで探してみた。日本のアマゾンではすぐに見つけられたが、試聴ができない。試聴したいのでamazon.comで検索しようとして、Mr.Incredibleと入力したが、まったくひっかからない。なぜに?
Incredibleで検索かけると、見つかったCDのタイトルはなんと、The Incredibles だった。 邦訳すると「インクレディブル一家」。映画としてはインパクト弱いんで、宇宙家族ロビンソン風に「スーパー家族インクレディブル」とでもすべきだったか? とにかく、家族を表す複数形なのだ。映画の主題がそこにあったことが明らかなのに、邦題は「Mr.インクレディブル」となって趣旨が異なっている。これはいかんでしょう。 |
リンク
カレンダ
カテゴリ
ツイッター
最新コメント
アーカイブ
XML/RSS Feed
カウンタ
エントリ数
Total entries in this blog:
Total entries in this category: Published On: 1 月 24, 2010 01:09 午後 |