|
JOYEUSE constitue une des interfaces de notre base de données du Roland. Elle facilite de vous déplacer entre les rédactions du Roland. Comme on le sait bien, leurs textes se diffèrent considérablement l’un de l’autre. Il est donc impossible d’établir d’une façon exhaustive la correspondance de chaque vers entre eux. Mais heureusement la correspondance des laisses entre eux est déjà à peu près parfaitement réalisée par Raoul Mortier dans Les textes de la Chanson de Roland (Geste Francor, 1940-1944). En ce qui concerne le fonctionnement fondamental de Joyeuse, qui vous présente en un instant la laisse d’un manuscrit correspondant à celle d’un autre, nous devons presque tout à cette œuvre monumentale. Mais il reste vrai que le travail de Mortier se laisse à désirer. Van Emden a prouvé que quelqu’uns des textes édités par Mortier se fondent sur les transcriptions de Wendelin Foerster: Das Altfranzösische Rolandlied (Text von Châteauroux und Venedig VII., Heilbron Verlag von Gebr. Henninger, 1883; Text vons Paris, Cmabridge, Lyon, un den sog. Lothringischen Fragmenten, Heilbron Verlag von Gebr. Henninger, 1886). Ce qui n’entame pas pourtant la grandeur de notre érudit vénérable: rappelons que son édition est publiée pendant la Seconde Guerre Mondiale. D’ailleurs Foerster lui-même n’a pas effectué son transcription avec les manuscrits sous les yeux (il doit de temps en temps beaucoup à un/des bibliothécaires). Mais l’imperfection des textes présentés par Mortier n’est pas moins indéniable: ponctuation insuffisante, distinction inexacte entre «u» et «v», beaucoup de fautes d’impression, etc. C’est pourquoi nous sommes en train de préparer l’édition totalement révisée des Textes de Chanson de Roland (Edition électronique du Roland), en consultant cette fois les manuscrits, plus précisément, les images digitales des manuscrits (ajoutons en hâte que ce n’est pas une simple révision, mais virtuellement une nouvelle édition. A propos de notre travail éditorial consultez l’Edition électronique du Roland d’Oxford [disponible dans le présent site] et l’Edition électronique du Roland de Cambridge [à paraître dans le présent site]). Mais ce Projet Rollant est encore loin d’être achevé. C’est pourquoi les textes que JOYEUSE vous présente se divisent en deux groupes: l’édition de Mortier pour les mss. C, V4 d’une part, et notre propre édition pour les mss. PTL et O d’autre part (Pour le ms. V7, notre transcription est en préparation). A vrai dire notre édition de PTL n’est pas encore tout à fait accomplie. Il reste donc beaucoup d’étapes avant d’atteindre notre but:
Bref Joyeuse n’est encore qu’un enfant à élever: vos avis et conseil seront chaleureusement accueillis. Mais nous croyons que notre logiciel rendra service, fût-ce modeste, à ceux qui souhaitent ou bien comparer minutieusement les textes du Roland, ou bien connaître le texte exacte d’un manuscrit sans consulter les apparats éditoriaux. Ici commencent les enfances Joyeuse... |
|