ガゼット  DISTORTED DAYTIME
I ask you it.Have you tasted sorrow? 
(お前に問う。悲しみを味わった事があるか?) 
「The feelings that are deeper than death...」 
(「それは死よりも深い感情だよ」) 
Why is it? 
(何故?) 

You are afraid of the crowd.[Coward!] 
(お前は大衆を恐れている「臆病者!」) 
Even the excrement can't be picked up.[Coward!] 
(自分の排泄物でさえ始末することが出来ねぇ「臆病者!」) 
底無しの鬱 
You are afraid of the crowd.[Coward!] 
(お前は大衆を恐れている「臆病者!」) 
You can't wipe even blood to flow.[Coward!] 
(お前は流れる血さえ拭う事が出来ねぇ「臆病者!」) 
You are afraid of the crowd. 
(お前は大衆を恐れている) 

Is the punishment in proportion to a crime? 
(罰は罪に比例しているのか?) 
Laws cannot heal pains all the time. 
(法律はいつも(被害者の)痛みを癒す事が出来ない) 

Can you deny it? 
(お前はそれを否定出来るか?) 
Even if time passes,the wound does not fade away. 
(たとえ時が過ぎても傷は癒える事はない) 
Before distortions increase. 
(歪みが増す前に) 
Please command death penalty. 
(死刑を命令してくれ) 
Discussion is not necessary. 
(議論は必要ない) 
Carry out death penalty early! 
(早く死刑を執行しろ!) 

The weak of a red mask. 
(血まみれの仮面を付けた弱者) 
Hell drawing. 
(地獄絵図) 
The crowd who is confused. 
(混乱する大衆) 
The follower who does not die out. 
(死に絶えない追随者(=連鎖する犯罪)) 
The coward of red eyes. 
(赤い目の臆病者) 
Hell drawing. 
(地獄絵図) 
The crowd who is confused. 
(混乱する大衆) 
Hey coward...please die! 
(なぁ臆病者…死んでくれ!) 

You are afraid of the crowd.[Coward!] 
(お前は大衆を恐れている「臆病者!」) 
Even the excrement can't be picked up.[Coward!] 
(自分の排泄物でさえ始末することが出来ねぇ「臆病者!」) 
底無しの鬱 
You are afraid of the crowd.[Coward!] 
(お前は大衆を恐れている「臆病者!」) 
You can't wipe even blood to flow.[Coward!] 
(お前は流れる血さえ拭う事が出来ねぇ「臆病者!」) 
You are afraid of the crowd. 
(お前は大衆を恐れている) 
Carry out death penalty early! 
(早く死刑を執行しろ!) 

The weak of a red mask. 
(血まみれの仮面を付けた弱者) 
Hell drawing. 
(地獄絵図) 
The crowd who is confused. 
(混乱する大衆) 
The follower who does not die out. 
(死に絶えない追随者(=連鎖する犯罪)) 

The coward of red eyes. 
(赤い目の臆病者) 
Hell drawing. 
(地獄絵図) 
The crowd who is confused. 
(混乱する大衆) 
Hey coward... 
(なぁ臆病者…) 
歪みは消えぬ 「模倣の模倣」 
A chain reaction. 
(連鎖反応) 


長くなって申し訳ないです。 
個人的な解釈も含まれてるけど、訳はこんな感じ。 
雑誌とかあんまり読んでないから本人の意図は分からないけど、
訳してみた限りだと、犯罪者に対する判決について…というか
犯罪が横行する世の中についての批判かなと思った。

590 名前: DISTORTED DAYTIME/the GazettE [sage] 投稿日: 2008/11/23(日) 14:10:17 ID:R76wnfnMO



>>590 
秋葉原一連の件だって言ってた気がする。 
ともあれ和訳おつかれさま!

594 名前: 自治スレで板ルール変更議論中 [sage] 投稿日: 2008/11/23(日) 21:14:13 ID:EOeYsnqv0