コンクリ事件の事ですか? ※コンクリ事件とは 20年くらい前、少年グループが女子高生を拉致して2ヶ月近く監禁、 残虐なリンチやレイプを繰り返し、いたぶりつくした挙げ句殺して 死体をコンクリート詰めにして捨てた事件。 参考: ttp://www.alpha-net.ne.jp/users2/knight9/josikousei.htm ttp://www8.ocn.ne.jp/~moonston/lynch.htm
Nana [sage] 投稿日: 2006/03/28(火) 13:04:18 ID:hhhc6GNKO
1「現在進行形の話」か 2「過去にあった事が今でも忘れられない…的な話」か で、結構解釈が変わってくると思う…。 私は2で解釈してたんだけど(「声を殺して 震えた夜は〜」とかから)、 この前友達に1じゃないの?と言われて考えてみたんだけど 解らなかったので聞いてみました。 それと、よく言われてる 「コンクリート事件をモチーフに〜」といった話だけど、 私はあの事件のような「長い間継続する出来事」というより 強姦された、みたいな「一度きりの出来事」に感じたんだけど… そんな感じで解釈してたんだけど、 誰か他に「こうじゃない?」みたいな意見があったら聞きたいです。 需要があったら、解釈も出すので…
861 投稿日: 2006/07/28(金) 04:32:54 ID:fzZ1jlvRO
>>861 むー、藻舞サソの言う通り捕らえ方で違ってくるね。 もしあの事件が関係ないなら 過去のこと思い返して苦しんでる歌だろうし。 漏れなりにはあの事件前提でイメージしてるから、事 件(過去)を現在の視点で見てるっていうよりは 彼女が暴力されて苦しんでる時の気持ちを 歌ってるんだ、と解釈したよ。 ようするに現在進行形ってこと。 「声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせてた」 →暴力されながらも必死に「頑張れ」って呟いてたこと。 上のは一例だけど、照らし合わせてみたら結構出てくるよ。
862 投稿日: 2006/07/29(土) 19:36:32 ID:J7IqCmuM0
>>862 色々照らし合わせ直したら、英語文も過去形はそんなに (「何故私を選んだの?」とか以外には)使われてないし、 どれが正解とはココでは言い切れないけど、 やっぱ普通は「現在進行形」に捉えるものなのかな? 何か862サソの文見てから考え直してみたら何か納得できた!
861 投稿日: 2006/07/30(日) 19:51:18 ID:gMEtLM7SO
ガゼットの体温は最近のフールズメイトで 「ケネディ大統領暗殺の事を書いた」 って言ってたんだが? なぜにコンクリートになったんだろう
9 名前: Nana [sage] 投稿日: 2011/02/15(火) 12:01:39 ID:IVwnF60cO
>>9 そうなのか、だったら夫人視点の歌詞だね。でもいまいち納得がいかないなぁ。 日本語歌詞はケネディ暗殺の夫人視点で納得がいくけど、英文詞がいまいち納得できない気がする。 誰か英語が堪能な人、意訳してくれないだろうか。ググる先生では限界がありますw コンクリだって云われてる由縁は ・冬の事件 ・声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせていた〜という歌詞 この二つが大きいんじゃないか。 被害少女は自分自身に「頑張れ、頑張れ」と呟いていたというから。 わざわざ英文詞と日本語詞で分けたのには何か流鬼の意図が隠されてる気もするんだ。 それにわざと二つの事件で解釈できるように遊んでるんじゃないかなとも思う。
10 名前: Nana [sage] 投稿日: 2011/02/18(金) 01:27:38 ID:6QwJPkzf0
>9 英語のとことかPVの感じとか、コンクリ事件に影響受けた歌って言われたらそう思えるなぁ 真相は本人しか分かんないけどね フールズメイトでケネディだって言ったのは、 コンクリの方だと断定したら賛否両論あるからじゃないかなーとか思ったり。 まぁあくまで自分の解釈だがw
18 名前: Nana [sage] 投稿日: 2011/03/24(木) 19:44:44.73 ID:ZzbVnERKO
>>10 意訳でもないけどw ある冬の空の下 壊れた街灯に冷たい風 得体の知れぬ影が見え、 誰か追いかけてくる足音が近づいてくる そして自由が奪われた 目覚めると薄暗い天井が見え、笑い声が鼓膜の中で響く 汚されて殴られて、犯される…犯される… どうして私なの? 誰か答えて 乱れた髪を直そうとしても手がない 笑い声が鼓膜の中で響く 微かな体温が真冬の寒さに解けていく
31 名前: Nana 投稿日: 2011/06/25(土) 11:47:45.15 ID:Z1VRzwjHO