contact | Last update 2009.11.13
h201Introduction
Most of my current interests in linguistics stem from the twelve years I spent as a member of the Philippine branch of the Summer Institute of Linguistics. For the first four years (1959-63), I lived in a fairly remote village of Bontoc, Mountain Province doing basic linguistic research as part of the Institute’s Bible translation program. After three years of graduate study in the then newly formed Department of Linguistics at the University of Hawaii (1963-66), I returned to the Philippines as a linguistic consultant for four years (1966-70), becoming more or less acquainted with many of the more than 100 languages spoken in the country. I had also had opportunity in 1964 to do some fieldwork on several of the Formosan languages (i.e., the Austronesian languages of Taiwan), and gradually became interested in the genetic relationships which characterize all of these languages. In 1970 I joined the University of Hawai’i, bringing with me a grant from the National Science Foundation to prepare a dictionary of the Bontok language. I joined the Pacific and Asian Linguistics Institute (PALI), which was later incorporated into the Social Science and Linguistics Institute (SSLI), and later renamed the Social Science Research Institute (SSRI). Upon the completion of the dictionary (M5) my position was split between the Institute and the Department of Linguistics, a situation which I maintained until my retirement in 2001. Since retirement I have spent most of my time in Japan, presently (2008) as a cooperating researcher with the National Museum of Ethnology (MINPAKU) in Osaka. In 2007, I was an affiliated researcher with the International Institute of Asian Studies, Leiden, the Netherlands, and will be a visiting researcher in the Research Center for Humanities and Social Sciences of the National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan, participating in the Project Monsoon Asia and Multi-Culturalism for one year from June 2009.
h202Negrito Languages of the Philippines
My interest in comparative studies of Philippine languages resulted in a number of research trips between 1987 and 1993, and subsequently (most recently in 2007) to study the languages of some of the groups of Negritos who live in Northern Luzon. The Negritos are descendants of the pre-Austronesian populations in the Philippines who apparently, like other Negrito groups in Southeast Asia, gave up their languages in favor of the languages of the more technologically advanced Austronesian migrants (A27, A28). I have claimed however that there is some substratal evidence that still remains of their pre-Austronesian languages (A37). Some of the Northern Luzon Negrito languages still retain very conservative features of the Austronesian languages that they adopted (A31). Arta (A29), for example, now almost extinct, appears to be a first-order subgroup of the Cordilleran language family. (A27, A28, A30, A36, A70, A72)
h203Terms for Rice Cultivation in the Cordillera
Living in the mountains of Northern Luzon for many years in one of the world-famous rice terrace areas, piqued my interest in the antiquity of the terraces that the inhabitants there have sculpted out of precipitous mountain sides, especially in view of the claim by some pre-historians that rice is a relatively recent crop in the area. Reconstruction of much of the lexicon related to rice and to the construction and maintenance of the terraces to the parent language of the Central Cordilleran subgroup suggests that knowledge of the crop and its cultivation in the area goes back several thousand years, and is consistent with the claims that rice was a staple in Proto-Austronesian times, and was brought into the Philippines with the earliest migrants from Formosa. (A38)
h204The Tasaday Controversy
In 1988, while attending a conference in Zagreb, Yugoslavia, I had the opportunity to sit in on a symposium which focused on the Tasaday, a small group of people living in the rain forests of South Cotabato, on the island of Mindanao in the Philippines. When reports about them first appeared in the early 1970’s, claims were made that they had been completely isolated for hundreds, perhaps thousands of years, and that they were still living a stone-age existence in caves, unaware of the presence of agriculturalists less than half a day’s walk away across a steep mountain ridge. Several prominent anthropologists claimed at the symposium that the group was a hoax perpetrated to enhance the political fortunes of a prominent Filipino businessman and (at that time) a member of President Ferdinand Marcos’ cabinet. Other presenters vigorously claimed the authenticity of the group. I decided to attempt to throw light on the controversy by examining the language used by the Tasaday. Between 1993 and 1996, I spent a total of approximately 10 months with them and surrounding linguistic groups, and have come to the conclusion that the Tasaday probably were as isolated as they claim, that they were indeed unfamiliar with agriculture, that their language was a different dialect from that spoken by the closest neighboring group, and that there was no hoax perpetrated by the original group that reported their existence. The length of their isolation however was probably in the range of 5-10 generations, not in the thousands of years. (A34, A41, A42) Some of my work on the Tasaday, along with transcriptions of cave tapes, and other materials appears in my Tasaday website (W1, W2). A recent book by award-winning author, Robin Hemley, Invented Eden: The Elusive, Disputed History of the Tasaday (Farrar, Straus and Giroux), provides a very readable account of the hoax controversy, including summary statements of the linguistic evidence for their authenticity.
h205The Austric Hypothesis
The possible relationship of the Austronesian language family to other language families has interested me for a number of years. The Austro-Tai hypothesis as proposed by Paul Benedict seemed to me to have merit, although the key evidence presented for it has been claimed more recently to be the result of contact between some pre-Austronesian group and the speakers of the parent of the Tai-Kadai language family, or one of its early descendants. The position of the Austro-Asiatic family vis-à-vis the Austronesian family also seemed worth investigating. I examined the early claims of Schmidt who claimed that they were related and gave the super-family the name Austric. Although many of his claims could not be supported, given our greater knowledge of the families involved, a careful re-examination of the morphology of the two language families, especially that found in Nicobarese, an isolated Mon-Khmer language, strongly suggests that a genetic relationship between the two families does in fact exist. (A26, A35, A39, A40, A44, A57, A60, A61)
h206Talking dictionary of Khinina-ang Bontok:
The language spoken in Guina-ang, Bontoc, Mountain Province, the Philippines
One of my current research projects is a revision of the Bontok dictionary (Guina-ang dialect), first published in 1976. A web-based version first appeared in 1999, but is now completely reprogrammed and available to the public (W4). Because Bontok language and society are undergoing rapid change as a result of the influence of Filipino/Tagalog and also Ilokano, every effort is being made to document traditional Bontok speech and aspects of the culture. The dictionary has sound files attached to most headwords and some example sentences to enable the actual pronunciation to be heard. Hundreds of photos of cultural items are also accessible through the appropriate headwords, as well as links to large amounts of published and unpublished text materials from Guina-ang, Bontoc. (A1, A2, A11, A12, A58, A77)
h301Monographs and Edited Books
(M1) 1966. An Ivatan syntax. Oceanic Linguistics Special Publication No. 2. Honolulu: University of Hawai‘i Press. Pp.160.
(M2) 1968. Maikas-a ay Liblo; Maikadwa ay Liblo; Maikatlo ay Liblo. (Primer Series 1, 2 and 3 — Bontok language). Summer Institute of Linguistics, Philippines.
(M3) 1970. Central Bontoc: Sentence, paragraph and discourse. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields Publications No. 27. Norman: University of Oklahoma Press.
(M4) 1971. Philippine minor Languages: Word lists and phonologies. Oceanic Linguistics Special Publication No. 8. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
(M5) 1976. Bontok-English dictionary, with English-Bontok finder list. Pacific Linguistics, Series C, No. 36, pp. 505. Canberra: Australian National University.
(M6) 1992. Guinaang Bontok texts. Institute for the Study of the Languages and Cultures of Asia and Africa, Monograph Series. Tokyo: Tokyo University of Foreign Studies. Pp. xv, 306.
(M7) 2010. Micronesian and Philippine Linguistics before the Advent of Structuralism, co-edited with Emilio Ridruejo and Thomas Stolz.
h302Articles
(A1) 1961. A Guinaang wedding ceremony. Philippine Sociological Review 9:1-54.
(A2) 1961. Dancing and music in Guinaang, Bontoc. Philippine Sociological Review 9:55-82. catch
(A3) 1963. The phonology of Central Bontoc. Journal of the Polynesian Society 72:21-26. catch
(A4) 1963. Comment on “The acceptance of Ifugao customs into Christianity,” by Francis Lambrecht. Philippine Sociological Review 11:28-31.
(A5) 1964. Matrix analysis of Bontoc case-marking particles. Oceanic Linguistics 3:116-137.catch
(A6) 1964. (with Ruth Lusted and Claudia Whittle) The use of matrix techniques in an analysis of Atta personal pronouns. Oceanic Linguistics 3:138-160.catch
(A7) 1964. A formal analysis of the clause structure of Central Bontoc. M.A. thesis, University of Hawai‘i.
(A8) 1967. On redefining transitivity for Philippine languages. Philippine Journal for Language Teaching 4:15-28.catch
(A9) 1968. An alphabet for the Bontok language. Mimeograph, Summer Institute of Linguistics, Philippines.
(A10) 1971.Tense sequence in procedural discourse. The Archive 2(2):15-42.
(A11) 1972. Wards and working groups in Guinaang, Bontoc, Luzon. Anthropos 67:530-563.
(A12) 1972. (with Domingo Madulid) Some comments on Bontok ethnobotany. Philippine Journal of Linguistics 3(2):1-24. Also in Working Papers in Linguistics 5(1):7-43, Department of Linguistics, University of Hawai‘i.
(A13) 1973. Diachronic typology of Philippine vowel systems. In Current Trends in Linguistics 11: Diachronic, areal, and typological linguistics, ed. by Thomas A. Sebeok, 485-506. The Hague and Paris: Mouton and Co.catch
(A14) 1973. Kankanay and the problem *R and *l reflexes. In Parangal kay Cecilio Lopez: Essays in honor of Cecilio Lopez on his seventy-fifth birthday, ed. by Andrew Gonzalez, 51-63. Philippine Journal of Linguistics Special Monograph Issue No. 4. Quezon City: Linguistic Society of the Philippines.
(A15 ) 1974. The Central Cordilleran subgroup of Philippine languages. Oceanic Linguistics 13:511-560.catch
(A16) 1976. Iluko: The language. In Anthology IV: 188-90. GUMIL [Gunglo dagiti Manurrat nga Ilokano], Ilokano Writers Association.catch
(A17) 1978. Problems in the reconstruction of Proto-Philippine construction markers. In Second International Conference on Austronesian Linguistics: Proceedings, Fascicle I —Western Austronesian, ed. by S. A. Wurm and Lois Carrington, 33-66. Pacific Linguistics Series C, No. 61.
(A18) 1979. Towards a reconstruction of the pronominal systems of Proto-Cordilleran, Philippines. In South-East Asian Linguistic Studies, Volume 3, ed. by Nguyen Dang Liem, 259-275. Pacific Linguistics Series C, No. 45.catch
(A19) 1979. PAN genitive alternation: The Philippine evidence. Working Papers in Linguistics, Department of Linguistics, University of Hawaii, 11(2):45-54.
(A20) 1979. Evidence for Proto-Philippine nominative marking. Philippine Journal of Linguistics 10:1-20.catch
(A21) 1979. (with Andrew Pawley) The evolution of transitive constructions in Austronesian. In Austronesian studies: Papers from the Second Eastern Conference on Austronesian Languages, ed. by Paz B. Naylor, 103-130. Michigan Papers on South and Southeast Asia, No. 15. Ann Arbor: Center for South and Southeast Asian Studies, The University of Michigan.catch
(A22) 1981. Philippine linguistics: The State of the art: 1970 – 1980. In Philippine studies: political science, economics, and linguistics, ed. by Donn V. Hart, 212-273. Northern Illinois University Center for Southeast Asian Studies, Occasional Paper No. 8. DeKalb: Northern Illinois University Center for Southeast Asian Studies.catch
(A23 ) 1981. Proto-Austronesian genitive determiners. In Linguistics across continents: Studies in honor of Richard S. Pittman, ed. by Andrew Gonzalez and David Thomas, 97-105. Linguistic Society of the Philippines Monograph Series No. 11. Manila: Summer Institute of Linguistics and Linguistic Society of the Philippines.catch
(A24) 1982. The demise of Proto-Philippines. In Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, Vol. 2: Tracking the travellers, ed. by Amran Halim, Lois Carrington, and Stephen Wurm, 201-216. Pacific Linguistics Series C, No. 75. Canberra: Australian National University.
(A25) 1982. (with Stanley Starosta and Andrew Pawley) The Evolution of Focus in Austronesian. In Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, Vol. 2: Tracking the travellers, ed. by Amran Halim, Lois Carrington, and Stephen Wurm, 145-170. Pacific Linguistics Series C, No. 75. Canberra: Australian National University.
(A26) 1984-85. Benedict's Austro-Tai hypothesis. Asian Perspectives 26(1):19-34.
(A27) 1987. The early switch hypothesis: Linguistic evidence for contact between Negritos and Austronesians. Man and Culture in Oceania 3 (Special Issue):41-59.
(A28) 1989. (with Thomas N. Headland) Prehistoric hunter-gatherers and their relationships with agriculturalists. Current Anthropology 30(1):43-51.
(A29) 1989. Arta, another Philippine Negrito language. Oceanic Linguistics 28(1):47-74.catch
(A30) 1991. (with Thomas N. Headland) Holocene foragers and interethnic trade: A critique of the myth of isolated independent hunter-gatherers. In Between bands and states, ed. by Susan A. Gregg, 333-340. Center for Archaeological Investigations, Occasional Paper No. 9. Southern Illinois University Press.catch
(A31) 1991. The Alta languages of the Philippines. In VICAL 2, Western Austronesian and contact languages: Papers from the Fifth International Conference on Austronesian Linguistics, ed. by Ray Harlow, 265-297. Te Reo Special Publication. Auckland: Linguistic Society of New Zealand.
(A32) 1992. On the development of the aspect system in some Philippine languages. Oceanic Linguistics 31(1):65-91.catch
(A33) 1992. Squib: Comments on abbreviation conventions for Austronesian language names. Oceanic Linguistics 31(1):131-134.catch
(A34) 1992. The Tasaday language: A key to Tasaday prehistory. In The Tasaday controversy: Assessing the evidence, ed. by Thomas N. Headland, 180-193. American Anthropological Association Special Publications, Scholarly Series. Washington: American Anthropological Association.catch
(A35) 1992. Southeast Asian linguistic traditions in the Philippines. Tonan-Ajia Shi Gakkai Kaiho (Newsletter of the Japan Society for Southeast Asian History). No. 57. Sophia University: Japan Society for Southeast Asian History.catch
(A36) 1994. Unravelling the linguistic histories of Philippine Negritos. In Language contact and change in the Austronesian world, ed. by T. E. Dutton and D. T. Tryon, 443-475. Berlin: Mouton de Gruyter.catch
(A37) 1994. Possible non-Austronesian lexical elements in Philippine Negrito languages. Oceanic Linguistics 33(1):37-72.catch
(A38) 1994. Terms for rice agriculture and terrace building in some Cordilleran languages of the Philippines. In Austronesian terminologies: Continuity and change, ed. by A. K. Pawley and M. D. Ross, 363-388. Pacific Linguistics C-127. Canberra: Australian National University.
(A39) 1994. Morphological evidence for Austric. Oceanic Linguistics 33(2):323-344.catch
(A40) 1996. The current state of linguistic research on the relatedness of the language families of East and Southeast Asia. In Indo-Pacific Prehistory: The Chiang Mai Papers, Volume 2, ed. by Ian C. Glover and Peter Bellwood, 87-91. Bulletin of the Indo-Pacific Prehistory Association 15. Canberra: Australian National University.catch
(A41) 1996. The Tasaday tapes. In Pan-Asiatic linguistics: Proceedings of the Fourth International Symposium on Languages and Linguistics, Vol. V, 1743-1766. Salaya, Thailand: Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University at Salaya. Also in http://aa2411s.aa.tufs.ac.jp/~reid/Tasaday/index.html.catch
(A42) 1997. Linguistic archaeology: Tracking down the Tasaday language. In Archaeology and language 1: Theoretical and methodological orientations, ed. by Roger Blench and Matthew Spriggs, 184-208. London and New York: Routledge. Also in http://aa2411s.aa.tufs.ac.jp/~reid/Tasaday/index.html.catch
(A43) 1997. (with Saranya Savetamalya) An explanation for inconsistent word order typologies in some Southeast Asian languages. In Southeast Asian linguistic studies in honour of Vichin Panupong, ed. by Arthur S. Abramson, 221-236. Bangkok: Chulalongkorn University Press.
(A44) 1999. New linguistic evidence for the Austric hypothesis. In Selected Papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics, ed. by Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li, 5-30. Taipei: Academia Sinica.
(A45) 2000. Sources of Proto-Oceanic initial prenasalization: The view from outside Oceanic. In Grammatical analysis: Morphology, syntax and semantics: Studies in honor of Stanley Starosta, ed. by Videa P. De Guzman and Byron Bender, 30-45. Oceanic Linguistics Special Publication No. 29. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
(A46) 2000. Philippine Languages. Chapter 15 in Ling 102: Introduction to Language Workbook. Department of Linguistics, University of Hawai‘i.
(A47) 2001. On the development of agreement markers in some Northern Philippine languages. In Issues in Austronesian morphology: A focusschrift for Byron W. Bender, ed. by Joel Bradshaw and Kenneth L. Rehg, 235-257. Pacific Linguistics 519. Canberra: Pacific Linguistics.
(A48) 2001. Comment on: Bing Su et al.“Polynesian origins: Insights from the Y chromosome,” PNAS 97.15:8255-8228 (July 18, 2000). Language and Linguistics 2(1):247-252.
(A49) 2002. Determiners, nouns or what? Problems in the analysis of some commonly occurring forms in Philippine languages. Oceanic Linguistics 41(2):295-309.catch
(A50) 2002. Morphosyntactic evidence for the position of Chamorro in the Austronesian language family. In Collected papers on Southeast Asian and Pacific languages, ed. by Robert Bauer, 63-94. Pacific Linguistics 530. Canberra: Pacific Linguistics.
(A51) 2002. Foreword to Domingo Madulid, A dictionary of Philippine plant names. Manila: Bookmark, Inc.catch
(A52) 2002. Some thoughts on Ilokano. In Ling 102: Introduction to Language Workbook. Department of Linguistics, University of Hawai‘i.
(A53) 2003. (with Ritsuko Kikusawa) A Talubin text with a wordlist and grammatical notes. Journal of Asian and African Studies 65:89-148.
(A54) 2003. The range and diversity of vocalic systems in East-Asian languages. In A search in Asia for a new theory of music (Proceedings of the 7th International Conference of the Asia-Pacific Society for Ethnomusicology), ed. by José S. Buenconsejo, 249-270. Manila: University of the Philippines Center for Ethnomusicology.catch
(A55) 2004. (with Hsiu-chuan Liao) A brief syntactic typology of Philippine languages. Language and Linguistics 5(2):433-490.catch
(A56) 2004. (with Hsiu-chuan Liao). Typologie syntaxique des langues des Philippines. In Faits de Langues (Les langues austronésiennes) 23-24, ed. by Elizabeth Zeitoun, 59-69. Gap: Ophrys.
(A57) 2005. The current status of Austric: A review and evaluation of the lexical and morphosyntactic evidence. In: The peopling of East Asia: Putting together archaeology, linguistics and genetics, ed. by Laurent Sagart, Roger Blench, and Alicia Sanchez-Mazas, 134-162. London and New York: Routledge Curzon.
(A58) 2005. A cross-generational view of contact-related phenomena in a Philippine language: Phonology. In Sociolinguistics and language education in the Philippines and beyond: Festschrift in honor of Ma. Lourdes S. Bautista, ed. by J. Stephen Quakenbush and Danilo T. Dayag. Manila: Linguistic Society of the Philippines and the Summer Institute of Linguistics.catch
(A59) 2005. Tagalog and Philippine languages. In Encyclopedia of linguistics, ed. by Philipp Skutch. New York: Routledge. (2 volumes, ISBN: 1-57958-391-1).
(A60) 2005. The Austric hypothesis. In Encyclopedia of language and linguistics, Second edition, ed. by Keith Brown, vol. 1, 596-598. Oxford: Elsevier. (14 volumes, ISBN 0-08-044299-4).
(A61) 2005. Austro-Tai hypotheses. In Encyclopedia of language and linguistics, Second edition, ed. by Keith Brown, vol. 1, 609-611. Oxford: Elsevier. (14 volumes, ISBN 0-08-044299-4).
(A62) 2005. North Philippine languages. In Encyclopedia of language and linguistics, Second edition, ed. by Keith Brown, vol. 8, 707-709. Oxford: Elsevier. (14 volumes, ISBN 0-08-044299-4).
(A63) 2006. Human noun pluralization in Northern Luzon languages. In Streams converging into an ocean: Festschrift in honor of Professor Paul Jen-Kuei Li on his 70th birthday, ed. by Henry Y. Chang, Lillian M. Huang, and Dah-an Ho, 49-70. Language and Linguistics Monograph Series, No. W-5. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
(A64) 2006. (with Katsura Aoyama) Cross-linguistic tendencies and durational contrasts in geminate consonants: An examination of Guinaang Bontok geminates. Journal of the International Phonetics Association 36(2):145-157.catch
(A65) 2006. On the origin of Philippine vowel grades. Oceanic Linguistics 45(2):457-472.
(A66) 2006. On reconstructing the morphosyntax of Proto-Northern Luzon, Philippines. Philippine Journal of Linguistics 37:1-64.
(A67 2007. (with Ritsuko Kikusawa) Proto who utilized turmeric, and how? In Linguistic Description and Linguistic Applications: Studies in Memory of Terry Crowley, ed. by Diana Eades, John Lynch, and Jeff Siegel, 339-352. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.catch
(A68) 2007. Another look at the marking of plural personal noun constructions in Austronesian languages. Oceanic Linguistics 46(1):232-252catch
(A69) 2007. Philippines. In Atlas of the World's Languages (2nd edition), ed. by R.E. Asher and Christopher Mosele, Map 41. London: Routledge.
(A70) 2007. Philippine hunter-gatherers and historical linguistics. In Piakandatu ami Dr. Howard P. McKaughan, ed. by Loren Billings and Nelleke Goudswaard, 6-32. Manila: Linguistic Society of the Philippines and SIL, Philippines.
(A71) 2008. Tagalog. In The World's Major Languages (2nd edition). ed. Bernard Comrie, chapter 47. London: Routledge.catch
(A72) 2009. Hunter-gatherer and farmer symbiosis from a linguist’s point of view. In Proceedings of the Workshop on Interactions between Hunter-gatherers and Farmers in Prehistory and History, The World Archaeology Inter-congress, Osaka, Japan, ed. by Kazunobu Ikeya and Peter Matthews, Senri Monographs Series #73. Osaka: The National Museum of Ethnology.
(A73) 2009. Inclusory constructions in Philippine languages. In Austronesian Historical Linguistics and Culture History: A Festschrift for Robert Blust, ed. by Sander Adelaar and Andrew Pawley, 267-294, Pacific Linguistics 601. Canberra: Australian National University.
(A74) 2009. Challenging the status-quo: Drift, direct inheritance and reconstruction. In Linguistic Substrata in the Tibeto-Burman Area, ed. by Yasuhiko Nagano, 1-10, Senri Ethnological Studies #75. Osaka: National Museum of Ethnology.
(A75) 2009. Reconstructing a first person dual pronoun to Proto-Extra-Formosan. In Festschrift for Anonymous. Pacific Linguistics. Canberra: Australian National University.
(A76) 2009. On the diachronic development of C1V1- reduplication in some Austronesian languages. In Reduplication: Diachrony and Productivity, Special issue of Morphology, ed. by Bernhard Hurch and Veronika Mattes. Mouton.catch
(A77) 2009. Who are the indigenous? Origins and transformations. Cordillera Review: Journal of Philippine Culture and Society 1(1):3-26.catch
(A78) 2009. Foreword to Hazel Wrigglesworth The Singing Rooster. Manila: SIL Philippines and the Linguistic Society of the Philippines.
(A79) 2010. Seidenadel’s grammar of Bontoc Igorot: One hundred years on. In Micronesian and Philippine Linguistics before the Advent of Structuralism, ed. by Emilio Ridruejo, Lawrence Reid and Thomas Stolz. Brill.
h303Reviews
(R1) 1966.“The culture of the Mamanua (Northeast Mindanao) as compared with that of other Negritos of Southeast Asia,” Marcelino N. Maceda. Journal of the Polynesian Society 75:243-244.
(R2) 1971.“A Batad Ifugao vocabulary,”Leonard E. Newell. Foundations of Language 7:451-452.
(R3) 1971.“Manobo-English dictionary,”Richard E. Elkins. Foundations of Language 7:449-450.
(R4) 1973.“Studies on Kalinga Ullalim and Ifugao orthography,”Francisco Billiet and Francis Lambrecht. American Anthropologist 75:499-501.
(R5) 1974.“Kapampangan syntax,”Leatrice Mirikitani. Lingua 36:278-280.
(R6) 1975.“Tagalog reference grammar,”Paul Schachter and Fe Otanes. Lingua 37:275-279.
(R7) 1975.“Neo-Tagmemics,”Darlene Bee. Philippine Journal of Linguistics 6:62-64.
(R8) 1979.“Handbook of Philippine languages,”Teodoro Llamzon. Philippine Journal of Linguistics 10:109-118.
(R9) 1983.“English-Kankanay thesaurus,”Morice Vanoverbergh. Asian Folklore Studies 42:151-153.
(R10) 1985.“Language Atlas of the Pacific,”Stephen A. Wurm and Hattori Shiro, Eds. Pacific Linguistics Series C, No. 66. Asian Folklore Studies 44:316-317.
(R11) 1987-88.“Lists of selected words of Batanic languages,”Tsuchida, Yamada, and Moriguchi. Philippine Journal of Linguistics 18-19:91-93.
(R12) 1996.“Minor Mlabri: A hunter-gatherer language of Northern Indochina,” Jørgen Rischel. Oceanic Linguistics 35(2):320-323.
(R13) 2002.“Ilocano Dictionary and Grammar,”Carl Rubino. Oceanic Linguistics 41:218-223.
(R14) 2003.“Nominalization in Formosan Languages,”ed. by Elizabeth Zeitoun, Language and Linguistics 3(2), 2002 (Special Issue). Oceanic Linguistics 42:546-553.
(R15) 2009.“A grammar of Mantauran (Rukai),” Elizabeth Zeitoun. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica. Language and Linguistics Monograph Series A4-2. Oceanic Linguistics 48(1):299-304.
h305Translations
(T1) 1962. [translator] Og-ogod Sinan Liblon Dios [Stories from the Bible] — Bontok language. Summer Institute of Linguistics, Philippines.
(T2) 1968. [translator] Markos; Nan Tolo ay Solat Juan [The Gospel of St. Mark; The three Epistles of St. John] — Bontok language. Summer Institute of Linguistics, Philippines.
(T3) 1972. [translator] Nan Inikkan nan Apostolis [The Acts of the Apostles] — Bontok language. Manila: Scriptures Unlimited.
h306Web Publications
(W1) 1999. The Tasaday. http://aa2411s.aa.tufs.ac.jp/~reid/Tasaday/index.html
(W2) 1999. Another Look at the Language of the Tasaday. Keynote address, The Third Annual Conference of the Southeast Asian Linguistic Society, Honolulu, May, 7, 1993. http://aa2411s.aa.tufs.ac.jp/~reid/Tasaday/Tasaday_Papers.html
(W3) 2007. Origin of Guam’s indigenous people. In: Guampedia™. http://guampedia.com/category/53-interpretive-essays/entry/80-origin-of-guam-s-indigenous-people
(W4) 2009. Talking dictionary of Khinina-ang Bontok: The language spoken in Guina-ang, Bontoc, Mountain Province, the Philippines. http://htq.minpaku.ac.jp/databases/bontok/