中国語学習日記
|
7月24日(木) 中級というか、今のテキストに入ってからなのですが、簡単な文章と難しい文章(中には中級のレベル超えてるよ! みたいなのも有り)が混在していて、老師曰く「これいいテキストだね〜」。 日本語の例文の微妙な言い回しを考慮し、中国語として齟齬のない文章を作る。これものすごく難しいです。 5〜6月は仕事が忙しく、かなりの欠席率でした。個人的な補習を受けた方がいいんでしょうが、諸事情によりそのまんま。置いて行かれるぅ(というか既に置いてかれてる^^;;) 今回のテーマは「バレンタイン」(情人節) 〜に●を送るは「給〜送●」なんですが、これがレッスン中に何故かこんがらがってしまい(家で冷静に考えたらどうってことないんだけど^^;)、答えられないことしばしば。アタマ寝てるんだろうか・・・。 あとよく注意されるのですが、過去形に「是〜的」を使えとよく言われるのですが、文章考えてるとさっぱり浮かんできません。 授業の終わりに老師が「もうすぐオリンピックですね〜」(←すごくウキウキした感じ)。 |
11月15日(木) 今回はこの前行ったリーガロイヤルホテルの文化講座「中国少数民族・音楽紀行」をネタにしました。 柴可夫斯基 さてこれは何でしょう? 答えはクラシックの作曲家、チャイコフスキー、シューベルト、ヘンデル、ベートーベンです。 今回のつまづいたのは「如果(要是)〜的話〜」と「一〜就〜」の使い分け。日本文に「ちょっと聴くと頭が痛くなる」という文章があったのですが、私はこれを「聞けば頭が痛くなる」と解釈し混同してしまいました。 今回のテーマは面白かったです。興味のある分野なんで、他のことより頭に入りやすいかも。しかし白鳥の湖、めっちゃ発音しづらい〜!(^^;) 次回は今回の続き(まだ少し残ってる)と「ダンス」。ワルツだのブルースだのルンバが出てくるみたいです(笑) |
11月8日(木) 先週は残業で行けなかったのですが、今週もヤバかった・・・。今日ぶっちぎったぶん明日は残業かなぁ。 今やっているのは中級向け本(らしい)。会話文のうち問いは漢語で書いてありますが(日本語訳あり)、答えは日本語のみで書いてます。 が、今週やる部分って先週以前に書いた文(先週休んだから)。自分の書いた文章を見て「何でこんなこと書いてるんだ?!(冷や汗)」みたい箇所がてんこ盛りでした。ああ、本当にワシ、何考えてたのか・・・。 今使っている本は割と簡単(老師曰く)なのですが、所々「絶妙」に「こんな文どやって訳するんじゃぁぁぁ!」みたいなのが混じってます。 ・・・ああ、いかん、今日の内容を書かないと。 宿題の作文は「運転免許について」(前回の課のお題)。ものすごく苦労して免許取ったのに、今は宝の持ち腐れだと書きたかったのですが、会社で清書してて時間切れ。尻切れとんぼ、〆の文が無い状態で提出してしまいました。 今日のテーマは「映画」でした。 あと日本語と違うな〜がもう一つ。 映画だといろいろな用語が出てきますが、アダルト映画は「成人電影」。わはは、そのままだ〜。 宿題はこの「映画」に関しての作文。 |