1 Gyoku/King

王手は追う手
Oote wa oote
Check your checks (lit. A check is a chasing move)
王手よりもばり(と必死)
Oote yori mo shibari (to hisshi)
Squeeze (and hisshi) first, check later
玉の守りは金銀三枚
Gyoku no mamori wa kin gin sammai
Defend the king with three generals
玉飛近すべからず
Gyoku hi chikasubekarazu
Don't put king and rook close to each other
玉と飛車は反対の位置へ
Gyoku to hisha wa hantai no ichi e
Move king and rook to opposite squares
玉は角筋を避けよ
Gyoku wa kakusuji o sake yo
Don't put the king on the bishop's diagonal
玉の早逃げは八手の得あり
Gyoku no hayanige wa hatte no toku ari
Early escape of the king gains eight moves
玉のコビンを狙え
Gyoku no kobin o nerae
Aim at the king's ears
玉は包むように寄せよ
Gyoku wa tsutsumu yoo ni yose yo
Approach the king by surrounding him
玉の退路を断て
Gyoku no tairo o tate
Cut off the king's escape route
玉は下段に落とせ
Gyoku wa gedan ni otose
Drive the king to the back rank
玉の腹から銀を打て
Gyoku no hara kara gin o ute
Drop a silver at the king's belly
居玉は避けよ
Igyoku wa sake yo
Avoid a sitting king (a sitting king is a sitting duck)
端玉には端歩
Hashigyoku ni wa hashifu
Against the edge king push the edge pawn
居玉には飛車より角
Igyoku ni wa hisha yori kaku
Against a sitting king the bishop is stronger than the rook
一段玉には二段飛車
Ichidan-gyoku ni wa nidan-hisha
Against the king on the first rank, the rook on the second rank
敵飛の位置を見て自玉を囲え
Tekihi no ichi o mite jigyoku o kakoe
Castle your king after seeing where the rook moves to

2 Fu/Pawn

一歩千金
Ichifu senkin
A pawn is worth a thousand golds
二歩千金
Nifu senkin
A double pawn is worth a thousand golds. (Apocryphal version of (1), from the cartoon 'Tokin no Shoo-chan' by Shintamo Atsushi.)
三歩持ったら継ぎ歩と端攻め
San-fu mottara tsugifu to hashizeme
With three pawns in hand, look for a joining pawns attack or an edge attack
歩のない将棋は負け将棋
Fu no nai shoogi wa makeshoogi
Without pawns (in hand) the game is lost
歩詰めに詰みあり
Fuzume ni tsumi ari
If there is a mate with a pawn drop, there is a legal mate too
仕掛けは歩の突き捨てから
Shikake wa fu no tsukisute kara
Start the fight with a pawn sacrifice
手のない将棋は端歩を突け
Te no nai shoogi wa hashifu o tsuke
If you're stuck for moves, push the edge pawn
端に手あり
Hashi ni te ari
There is always a move at the edge
中合に妙手あり
Chuuai ni myooshu ari
Interposing a pawn makes a splendid move
二枚換えなら歩ともせよ
Nimaigae nara fu to mose yo
Take two pieces for one even if they are pawns
と金のおそ早
Tokin no osohaya
The tokin is faster than you think
5三のと金に負けなし
Go-san no tokin ni make nashi
A tokin on 5c cannot lose
飛先の交換三つの得あり
Hisaki no kookan mittsu no toku ari
Exchanging the rook pawn has three advantages
金底の歩は岩より固し
Kinsoko no fu wa iwa yori katashi
A pawn-anchored gold is more solid than a rock
歩越銀は歩で受けよ
Fugoshigin wa fu de uke yo
Against the silver in front of its pawns, defend with a pawn
歩越銀は急戦、歩内金は持久戦
Fugoshigin wa kyuusen, fu-uchikin wa jikyuusen
Silver in front of its pawns -- quick attack, gold behind its pawns -- slow game
矢倉囲に端歩を突くな
Yaguragakoi ni hashifu o tsuku na
In the Yagura, don't push the edge pawn
矢倉囲に端歩を突くべし
Yaguragakoi ni hashifu o tsukubeshi
In the Yagura, push the edge pawn
横歩三年のわずらい
Yokofu sannen no wazurai
To take the side-pawn is to grasp the nettle (obs.)
横歩を取れ
Yokofu o tore
Just take the side pawn
角換わり将棋に5筋を突くな
Kakugawari shoogi ni go suji o tsuku na
In the Bishop Exchange, don't push the central pawn
公郷の位倒れ
Kuge no kuraidaore
A vanguard pawn is difficult to maintain (lit. The court noble can not live up to his rank)
5五の位は天王山
Go-go no kurai wa Tennoozan
The 5e vanguard pawn is the Tenno Mountain
合せ歩で位を奪還
Awasefu de kurai o dakkan
Recapture the vanguard pawn with the opposing pawn (tesuji)
美濃囲いには端攻め
Minoogakoi ni wa hashizeme
Against the Mino, an edge attack
矢倉には継ぎ歩攻め
Yagura ni wa tsugifuzume
Against the Yagura, the joining pawns attack
焦点に歩を打て
Shooten ni fu o ute
Drop a pawn on the focal point

3 Kei to kyoo/Knight and Lance

桂馬の高とび歩の餌食
Keima no takatobi fu no ejiki
The knight that jumps far falls prey to a pawn
桂馬は控えて打て
Keima wa hikaete ute
Drop the knight towards the rear
三桂あれば詰まぬことなし
San-kei areba tsumanu koto nashi
With three knights in hand, there must be a mate
香は下段から打て
Kyoo wa gedan kara ute
Drop the lance on the back rank
香は離して打て
Kyoo wa hanashite ute
Drop the lances at a distance

4 Kin to gin/Gold and Silver

金なし将棋に受け手なし
Kin nashi shoogi ni uke-te nashi
Without gold in hand there is no defence
金は止めに残せ
Kin wa todome ni nokose
Save the gold till the end (for the coup the grace)
金は斜めに誘え
Kin wa naname ni sasoe
Entice the gold diagonally forwards
金銀の逆形は無筋なり
Kin-gin no gyakukei wa musuji nari
With gold and silver reversed (gold standing above silver), you're bound to get in trouble
一段金に飛車捨てあり
Ichidan kin ni hishasute ari
With a gold on your back rank you can sacrifice the rook
銀は千鳥に使う
Gin wa chidori ni tsukae
Use the silver like a plover (moving zigzag)
壁銀を直せ
Kabegin o naose
Mend the wall-silver
桂先の銀定跡なり
Keisaki no gin jooseki nari
Silver at the head of the (opponent's) knight is the standard move

5 Hi to kaku/Rook and Bishop

大駒は近づけて受けよ
Oogoma wa chikazukete uke yo
Defend against major pieces by drawing them closer
大駒の捨てどころ肝要なり
Oogoma no sute-dokoro kanyoo nari
Don't be afraid to sacrifice major pieces
飛角の捨て場肝腎なり
Hi-kaku no suteba kanjin nari
Don't be afraid to sacrifice rook or bishop
序盤は飛車より角
Joban wa hisha yori kaku
In the opening the bishop is more important than the rook
竜は敵陣に、馬は自陣
Ryuu wa tekijin ni, uma wa jijin
The dragon to the enemy camp, the horse to your own
飛車の横利き受けに強し
Hisha no yokogiki uke ni tsuyoshi
The sideways action of the rook is strong in defence
飛車と玉はコビンが弱い
Hisha to gyoku wa kobin ga yowai
Rook and king are weak at the ears
飛車の手兵は銀
Hisha no shuhei wa gin
The rook's page is the silver
振飛車には角交換を狙え
Furibisha ni wa kakukookan o nerae
Against the ranging rook aim at bishop exchange
角には角で対抗
Kaku ni wa kaku de taikoo
Oppose bishop with bishop (Against bishop resist with bishop)
遠見の角に妙手あり
Toomi no kaku ni myooshu ari
With a watchtower bishop there is bound to be a brilliant move
持久戦には角が主役
Jikyuusen ni wa kaku ga shuuyaku
In a slow game the bishop has the leading role

6 Other

敵の打ちたいところへ打て
Teki no uchitai tokoro e ute
Drop where your opponent wants to drop
両取り逃げるに及ばず
Ryootori nigeru ni oyobazu
Don't run from a fork
両取り逃げるべからず
Ryootori nigerubekarazu
Don't run from a fork
遊び駒を活用せよ
Asobigoma o katsuyou se yo
Activate idle pieces
浮き駒を狙え
Ukigoma o nerae
Aim at floating pieces
離れ駒に手あり
Hanaregoma ni te ari
If there are loose pieces, you won't be stuck for a move
終盤(寄せ)は駒の損得より速度
Shuuban (yose) wa koma no sondoku yori sokudo
In the endgame (yose) speed is more important than material
攻めるは守るなり
Semeru wa mamoru nari
Attack is the best defence
攻めない将棋に勝目なし
Seme nai shoogi ni kachime nashi
Without attack, there is no chance of winning
攻めの足場を残せ
Seme no ashiba o nokose
Keep the foothold for the attack
勝ち将棋は鬼の如し
Kachishoogi wa oni no gotoshi
A won game is like a devil
うますぎる読み筋には注意せよ
Umasugiru yomisuji ni wa chuui se yo
Take heed of too skillful lines
悪手は悪手をよぶ
Akushu wa akushu o yobu
A bad move invites more bad moves
俗手に妙手があり
Zokute ni myooshu ga ari
A vulgar move may be brillian
岡目八目
Okame hachimoku
The bystander sees the best of the game (Lookers-on always see more than the players)
攻めは飛角銀桂
Seme wa hi kaku gin kei
Attack with rook, bishop, silver and knight
寄せは俗手で
Yose wa zokute de
In the endgame a vulgar move is alright
詰みより必死
Tsumi yori hisshi
Hisshi (brinkmate) is better than mate