直線上に配置

・主な翻訳実績

2008年2月 OracleのSOAマニュアル和訳
2008年3〜4月 COBOL関係システム仕様英訳
2008年5〜6月 造船関係IMO(国際海事機構)規格和訳(Ballast関係)
2008年8月 ガス会社会議用論文英訳
2008年9〜10月 自動車関係(VEESA,EASIS)会議用レジュメ和訳
2008年11月 ISO13485品質マニュアル和訳
2008年12月 婦人衣料会社業績報告英訳
2009年1月 薬事法に基づく取り決め書英訳
2009年2月 自動車関係販売システム仕様書英訳、金融ネットワーク・セキュリティ仕様書英訳
2009年3月〜6月 大手電機会社合併関係オンサイト英訳
2009年7月 国際交流関係講演原稿英訳
2009年8月 製品検査費用、製品確認、製品注文、製品出荷、製品打合せ等、各連絡文書英訳、電池関係製品説明書和訳
2009年9月 RDBMS関係説明資料英訳、電池性能検査論文英訳
2009年10月 自動車関係システム提案書和訳
2009年11月 企業コンピテンシ診断資料、化学有機・無機ハイブリッド化論文、教育体験学習資料、各英訳
2009年12月 自動車ナビゲーション・ソフトウェア英訳、流体力学技術資料英訳
2010年1月 人事評価・育成プログラム英訳、霊園カタログ英訳、原子力発電関係論文英訳
2010年2月 株式会社定款和訳、Jetro企業データベース和訳
2010年3月 医療機器関係資料、設計機器売買契約書、自動車会社技能コンクール資料、林学関係論文各英訳、自動車用ソフトウェア仕様書和訳
2010年4月 医学栄養摂取論文サマリ英訳
2010年5月 航空会社向け自薦状英訳、金属加工報告書和訳(3編)、海外金属規格書和訳
2010年6月 ドイツ家電メーカー部品提供保証書英訳、米国機械メーカー製品適用報告書和訳
2010年7月 インド土地借用条件書和訳、スウェーデン金属組成分析論文和訳
2010年8月 無針脈管内カテーテルシステム関係医学論文和訳、鋼の物理化学的非破壊テスト論文和訳
2010年6月〜8月 阪大外人宿舎、翻訳・通訳業務
2010年9月 カナダ製鉄会社健康と安全設計仕様書和訳、ASTM鋼板探傷試験標準規格和訳、アプリケーション研究所カフェイン作用機序論文和訳、米国鉄道関係契約書和訳、米国製鉄会社作業要領和訳、米国製鉄会社ステンレス鋼資材要求事項和訳、太陽電池用薄膜材料の製造プロセス装置開発英訳
2010年11月 インド国家化学薬品管理プロフィール和訳、ヨーロッパ化学薬品事業団REACH協定和訳、インドラジャスタン州工業開発&投資法人契約書和訳
2011年1月 国内製鉄会社インド支社就業規則和訳、国内商社鉄鋼関係会議議事録和訳、国内製鉄会社打合せメール英訳、国内製鉄会社鉄鉱石価格関係文書和訳、国内製鉄会社インドネシア支社技術指導要領和訳、国内製鉄会社供給者品質保証体制監査シート和訳、フランス自動車会社鉄鋼材料仕様書和訳、マルチコアECU応答時間分析論文和訳
2011年2月 鉄鋼硬度試験要領和訳、INC2環境および開発交渉のための報告サービス和訳、カナダ交通行政庁請求範囲様式文書和訳、米国自動車会社エンジニアリング標準和訳、オーストラリア鉄鋼会社建築用鋼製品説明書和訳、炭素鋼ラインパイプ市場条件和訳
2011年3月 インドの税および規制フレームワーク和訳、米国製缶会社材料仕様書和訳、インド法律会社国内消費税上の意味に関する法律意見和訳、ブリキ鋼のための要求品質および試験方法和訳、ILO総会議事録和訳
2011年4月 ILO総会報告書和訳、商品注文協定条件和訳、国内製鉄会社パイプミル仕様和訳、国内製鉄会社パイプミル機器構成他和訳
2011年5月 国内およびインド製鉄会社合弁事業契約和訳、シンガポール・インシチュフォーム協会による国内製鉄会社からの苦情に対する対応和訳、製鉄関係監査質問集和訳
2011年6月 国内および英国法人秘密保持契約和訳
2011年7月 耐熱性の亜鉛めっき鋼板の開発サマリ和訳、国内製鉄会社品質報告書和訳、鉄鋼特許異議部見解・口頭審理招集・答弁書和訳
2011年8月 ILO小売業ワーキングペーパー和訳
2011年9月 国内製鉄会社プロジェクト会議議事録・資料和訳、国内およびタイ国製鉄会社間機密保持契約書和訳、国際化学工業工場供給者調査アンケート和訳
2011年10月 南アフリカ共和国製缶会社管理システム供給者モニタリング様式和訳、インド標準−一般的な構造目的のための仕様和訳、インド標準−構造用圧延鋼規格和訳、米国サプライチェーン関係資料英訳
2011年11月 ASTM化学組成規格書和訳、炭素鋼ラインパイプおよび曲管の供給に関する合意書和訳、IEC61508-2国際標準和訳、ファインケミカル事業戦略和訳
2011年12月 ラインパイプ戦略統合企業アプローチ和訳、国内製鉄会社ラインパイプ事業概要和訳、国外の生産者/輸出者の委員会アンケートのための指示小冊子および同アンケート和訳、米国石油会社および国内製鉄会社会議議事録和訳、ISO3082国際規格和訳、最終期車両に関する欧州議会および評議会の指令和訳、証券登録権利合意書和訳
2012年1月 熱間浸漬プロセスによる鋼板のための標準規格、鋼塗工ラインのためのPSO必要条件の和訳、米国石油会社資本プロジェクト管理更新情報和訳、一定以上の強度をもつケース、管、および加工パイプの緊急輸入措置に関する和訳
2012年2月 インド企業従業員のJVサービス規則和訳、ISO10893-8鋼管の無破壊試験和訳、マイクロモーター仕様英訳
2012年3月 メキシコ合衆国土地売買合意書和訳、環境基準に関するテキサス委員会許可証和訳、米国企業委員状指示和訳、流動床型生物膜処理装置英訳
2012年6月 Cad英訳、布地製品商品説明和訳、IT仕様書和訳
2012年7月 ICVS技術報告書和訳、米国政府の調停およびCIAへの消費者管理に関する応答メール和訳
2012年7月〜12月 国内航空機会社飛行艇関係オンサイト翻訳
2013年1月 ILO労働検査条約和訳
2013年2月 インド標準の熱間圧延された構造用鋼仕様和訳
2013年3月 国内電機会社設備保全文書英訳、心臓外科医に対するフィードバック和訳、技能オリンピック学科試験要領・問題英訳、自動車機構表英訳
2013年4月 浮体式洋上風力発電施設技術基準英訳
2013年5月 ハーバードビジネススクールEnron関係論文和訳、IT関係レビュー仕様書和訳、国内物流会社概要英訳、国内電機会社作業基準書英訳
2013年6月 国内建築会社プロジェクト新築工事仕様書英訳
2013年7月 IT関係コントロールセンターリソース和訳、米国大手医薬品会社販売システム和訳、インド鉄鋼会社鋼板仕様書和訳
2013年7月〜現在 米国日系自動車会社各種プレゼンテーション資料英訳
2013年9月 ASTM国際標準材料試験検査法和訳
2013年11月 水素燃料ライセンス和訳、ISO技術委員会サブコミティ議事録和訳
2013年11月〜12月 国内ギフトショウ製品紹介英訳
2013年12月 GRSG自動車世界統一基準会議議事録草案和訳
2014年2月 ドイツ科学、技術、および技術革新の方針報告書和訳
2014年2月〜3月 国内大手電機メーカー技術資料オンサイト英訳
2014年3月〜4月 国内電子機器会社営業資料英訳
2014年6月 食物関係EU議会指令和訳、インド鉄鋼会社、国内鉄鋼会社、および韓国自動車会社間合意書和訳
2014年7月 国内ハンドツールメーカーグローバル戦略英訳
2014年7月〜8月 国内大手コンビニ営業システム戦略英訳
2014年9月〜10月 国内機械会社機器メンテナンスマニュアル英訳校正
2014年11月 国内自動車会社パーツリスト英訳
2014年12月 国内自動車会社トラブル対応資料英訳
2015年1月 国内自動車会社メンテナンス資料英訳
2015年1月 国内自動車会社エアバッグトラブル資料英訳
2015年1月 国内大学自動車会社サーボパック英訳チェック
2015年1月 国内自動車会社ACコンバータ英訳チェック
2015年1月 線形応答波形分析論文英訳
2015年2月 国内印刷会社マニュアル英訳チェック
2015年2月 国内化学薬品会社MSDS英訳
2015年3月 国内印刷会社マニュアル英訳チェック
2015年3月 網走港船舶航行ルール英訳
2015年4月 国内印刷会社マニュアル英訳チェック
2015年5月 国内機械製造会社ロボット操作マニュアル英訳チェック
2015年5月 国内医療用機器製造会社移検証資料英訳
2015年5月 国内機械メーカー接着系アンカー強度計算書英訳
2015年5月 国内機械メーカースピードテスターマニュアル英訳
2015年5月 国内電力会社太陽光発電所説明書英訳
2015年6月 国内化粧品製造会社製品説明書英訳
2015年6月 国内ネットワークセキュリティツールメーカー製品マニュアル英訳チェック
2015年6月〜現在 国内航空機製造会社テスト飛行手順書英訳(オンサイト)
2015年6月 国内印刷会社塗装システム資料和訳
2015年7月 国内自動車メーカーロボットの品質向上資料英訳
2015年8月 タイ向け泥土圧シールド機資料英訳
2015年9月〜現在 各種特許明細書抄録英訳
2015年9月 プラチナ&イリジウム点火プラグ資料英訳
2015年9月 リスクマネジメント記録書和訳
2015年10月 国内化学メーカー製錬技術資料英訳
2015年10月 国内計測器メーカー医療用機器取扱説明書和訳
2015年11月 国内計測器メーカー医療用機器取扱説明書英訳
2015年12月 国内大学外国人受講報告書和訳
2015年12月 国内化学メーカー製錬技術資料英訳
2015年12月 クエリ管理用シェアポイントサイト使用マニュアル英訳
2015年12月 国内計測器メーカー医療用機器取扱説明書英訳
2016年2月 国内自動車会社米国法人会議資料英訳
2016年2月 インバウンドツーリストアンケート回答和訳
2016年2月 国内化学関連会社経営戦略英訳
2016年2月 国内各レストランメニュー英訳
2016年3月 関西空港関係プレスリリース英訳
以下多数(未集約

・使用辞書

研究社英和大辞典
ランダムハウス英和大辞典
リーダーズ英和辞典
リーダーズ・プラス
ジーニアス英和大辞典
ジーニアス和英辞典
新編英和活用大辞典
プログレシブ和英中辞典
Oxford Advanced Learner's Dictionary
ブリタニカ国際大百科事典
ビジネス技術実用英和・和英大辞典
情報処理技術者用語辞典
Shorter Oxford English Dictionary
英辞郎
180万語対訳大辞典
プチロワイヤル仏和・和仏
アクセス独和辞典
郁文堂和独辞典
コリンズ独英辞典
コリンズ英独辞典


・その他ご用命・お問い合わせは、下記電話・メールアドレスへどうぞ
06-6868-3439
ashida-yasuo@leto.eonet.ne.jp

トップ アイコントップページへもどる

直線上に配置