2022年度
多文化交流サロン
主 催:豊岡市

WACCU TOYOOKA (JR豊岡駅前Aity4)で、外国人市民が生活相談をすることができます。日本語を話したり、日本や外国の文化を知ったりすることもできます。無料(0)です。

い つ:毎月第2.4土曜日 午後130~430
ところ:学習室A
問合せ:TIA 豊岡市国際交流協会 / NPO法人にほんご豊岡あいうえお  

外国人生活相談(外国人市民や多文化共生に興味がある人が集い交流します)

がいこくじんせいかつそうだん(がいこくじんしみんやたぶんかきょうせいにきょうみがあるひとがつどいこうりゅうします)

NPO法人にほんご豊岡あいうえお

 
 
Consultation for foreign residents(Having a talk with foreign residents and people interested in multicultural society)
外国居民生活咨询(对外国居民和多元文化感兴趣的人聚在一起交流)
外國人生活諮詢(外國籍市民與對多元文化共存生感興趣的人交流互動)
Tư vấn cuộc sống cho người nước ngoài
(người nước ngoài và những người quan tâm đến cuộc sống chung đa và hóa tụ họp và giao lưu)
Pakikipagtulungan sa buhay ng mga dayuhan.
(Ang mga taong interesado sa magkakasamang buhay ng mga dayuhan c multikulturalismo ay nagtitipon at nakikipag-ugnayan.)
Konsultasi tentang kehidupan sebagai orang asing
(Berkumpul dan berinteraksi antara warga negara asing dan orang-orar yang tertarik dengan budaya)

日本語教材紹介 日本語べんきょうしませんか

にほんごきょうざいしょうかい にほんごべんきょうしませんか

 
 
Introduction of Japanese textbooks (Let's study Japanese.)
日语教材介绍 一起学习日语吧
日語教材介紹 一起來學習日語
Giới thiệu tài liệu học ngôn ngữ Bạn muốn học tiếng Nhật?
Ipinapakilala ang mga aklat na Hapones. Sino ang gustong mag-aral ng
 Japanese?
Memperkenalkan buku-buku Jepang. Apakah anda tidak ingin belajar Bahasa Jepang?

外国人生活相談 (日本の歌を歌いましょう)

がいこくじんせいかつそうだん(にほんのうたをうたいましょう)

NPO法人にほんご豊岡あいうえお

 

 
Consultation for foreign residents (Let's sing Japanese songs)
外国居民生活咨詢 (一起唱日語歌吧)
外國人生活諮詢 (一起來唱日本歌)
Lời khuyên cuộc sống của người nước ngoài
(học hát các bài hát tiếng Nhật)
Pakikipagtulungan sa buhay ng mga dayuhan. Aawit kami ng Japanese song.
Konsultasi tentang kehidupan sebagai orang asing
(Ayo kita menyanyikan lagu-lagu Jepang)

外国人生活相談 いろんななやみ、 そうだんします。

がいこくじんせいかつそうだん いろんななやみ、 そうだんします

 
 
Consultation for foreign residents.
外国居民生活咨询 吐露各种烦恼
外国人生活諮詢(各類相關諮詢,通通歡迎喔)
Lời khuyên về cuộc sống của người nước ngoài Lời khuyên về vấn đề
Pakikipagtulungan sa buhay ng mga dayuhan.
Maaari kang makipag-ugnayan sa amin o magtanong tungkol sa iyong mga
problema at karanasan sa buhay.
Konsultasi tentang kehidupan sebagai orang asing
(Jika ada masalah bisa berkonsultasi dengan kami)

外国人生活相談 (防災セミナー・七夕飾りづくり)

がいこくじんせいかつそうだん(ぼうさいせみなー・たなばたかざりづくり)

NPO法人にほんご豊岡あいうえお

 

 
Consultation for foreign residents (Disaster prevention seminar making
decoration for Tanabata festival)
外国居民生活咨詢 (防火座、 制作七夕装飾品)
外国人生活諮詢 (防災講座、 七夕装飾品製作)
Lời khuyên về cuộc sống của người nước ngoài
(phòng chống thiên tại / hội thảo trang trí fanabata)
Pakikipagtulungan sa buhay ng mga dayuhan.
(Ang seminar sa pag-iwas sa kalamidad ay gagayakan sa Tanabata.)
Konsultasi tentang kehidupan sebagai orang asing
(Seminar tentang pencegahan bencana atau membuat Tanabata atau juga bisa disebut dengan Festival Bintang. Yang artinya festival menyambut musim panas di Jepang, dengan membuat harapan serta melihat ke bintang)